Pablo Neruda – Pido silencio   Leave a comment

 

Pablo Neruda reads his poem Pido silencio.

 

Pido silencio

Ahora me dejen tranquilo.
Ahora se acostumbren sin mí.

Yo voy a cerrar los ojos

Y sólo quiero cinco cosas,
cinco raices preferidas.

Una es el amor sin fin.

Lo segundo es ver el otoño.
No puedo ser sin que las hojas
vuelen y vuelvan a la tierra.

Lo tercero es el grave invierno,
la lluvia que amé, la caricia
del fuego en el frío silvestre.

En cuarto lugar el verano
redondo como una sandía.

La quinta cosa son tus ojos,
Matilde mía, bienamada,
no quiero dormir sin tus ojos,
no quiero ser sin que me mires:
yo cambio la primavera
por que tú me sigas mirando.

                 *

I ask for silence

Now leave me in peace
and learn to do without me.

I am going to close my eyes.

And I want five things only,
five chosen roots.

Once is an endless love.

The second is to see the autumn.
I cannot be if the leaves
don’t fly and fall to earth.

The third is the solemn winter,
the rain I loved, the caress
of fire on the wild coldness.

In fourth place, summer
plump as a watermelon.

The fifth thing is your eyes.
Matilde, my dear love,
I will not sleep without your eyes,
I do not want to be if you’re not looking at me:
I’d give up spring
for you to keep on looking at me.

Translated to English by Heidi Fischbach

Postat maj 23, 2012 av estraden i Latin American poets

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: